In a perfect world, Atlus would include a dual-audio option in every localized release of their games. It would respect the cultural origins of the product while catering to the preferences of all fans. However, in the absence of that official option, the UNDUB community has stepped up to provide a solution.
Playing the UNDUB version on the 3DS hardware today is a unique experience. As the 3DS eShop has closed, obtaining this version usually requires a modded console and patching tools. Yet, for enthusiasts, it represents the ultimate version of the game. It serves as a bridge: English speakers can understand the complex plot and fusing mechanics (thanks to the English text), while the original audio preserves the artistic intent of the developers in Tokyo.
: Using the undub can sometimes cause issues with DLC. Users often resolve this by using Locale Emulation (setting the locale to "USA EN") within Luma3DS to ensure the game recognizes the additional content. Game Background Shin Megami Tensei IV- Apocalypse -UNDUB- 3DS -...
This comprehensive guide explores what the Shin Megami Tensei IV: Apocalypse UNDUB edition is, why it enhances the game, and how you can run it on your Nintendo 3DS hardware or via emulation. What is an "UNDUB" Patch?
The premier Nintendo 3DS emulator available for Windows, macOS, Linux, and Android. In a perfect world, Atlus would include a
Smirking is no longer just a random luck boost. It now grants specific skill properties, such as allowing certain spells to pierce resistances or add instant-kill effects.
The gameplay in Shin Megami Tensei IV: Apocalypse is both challenging and rewarding. It blends traditional turn-based combat with exploration and character customization. The Press Turn system, a staple of the series, allows players to exploit enemy weaknesses, turning the tide of battle in their favor. This system requires strategy and careful planning, as players must manage their party's positioning and actions efficiently. Playing the UNDUB version on the 3DS hardware
The UNDUB patch, while not originally designed to fix this, does not alter the English text, so these untranslated lines would remain in the subtitles. However, by restoring the original Japanese audio, the patch somewhat ironically makes the experience more authentic: you would be hearing Japanese while reading (mostly) English text, which is the exact setup many UNDUB users prefer.